==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསང་བའི་དབང་།
གསང་བའི་དབང་།
སློབ་དཔོན་མཆོག་ནི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་ཡང་དག་སྦྱིན། །དམ་ཚིག་བཟང་པོ་ངེས་པར་བྱིན། །རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སྡོམ་པའི་མཆོག །གླང་པོ་མི་སོགས་བ་ལང་སོགས། །མཐའ་སོགས་ཀྱི་ཡང་བཟའ་བར་བྱ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་རྒྱུས། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་དེ་བཞིན་བཟའ། །སྲོག་ཆགས་ཀྱང་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་གཞོམ། །མི་བདེན་པ་ཡང་སྨྲ་བར་བྱ། །ཁྱོད་ཀྱིས་མ་བྱིན་པར་ཡང་ལོང༌། །གཞན་གྱིས་བུད་མེད་བསྟེན་པར་གྱིས། །སྲོག་ནི་སེམས་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ། །སེམས་གཅིག་སྲོག་ཆགས་གསོད་པའོ། །འཇིག་རྟེན་བླ་མེད་བསྒྲལ་ཞེས་པ། །བརྫུན་དུ་ཡང་ནི་སྨྲས་པའི་སྒྲས། །བཙུན་མོའི་ཁུ་བ་མ་བྱིན་པར། །རབ་མཛེས་གཞན་གྱི་བུད་མེད་དེ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་ཡང་དག་པར། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཡང་དག་བསྟན། །བཟའ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྐྱབ་པ་སྟེ། །སྡོམ་པ་ལ་ནི་བསྒོམ་པར་དཀའ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ལྔ་པ་ནི། །ཡུལ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཁྱད་པར་གྱིས། །བླ་མའི་ཀུན་དུ་སྒྲུབ་པ་པོ། །ཆོ་གས་སློབ་མ་མཆོད་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་ལ་སོགས་སྦྱིན་པའོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱས་ལ། །དེའི་འོག་ཏུ་བླ་མ་ལ་རིག་མ་བརྒྱད་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། །སྐྱེད་མཛད་མ་དང་སྲིང་མོ་དང༌། །བུ་མོ་དང་ནི་ཚ་མོ་དང༌། །དེ་བཞིན་ཞང་པོའི་ཆུང་མ་དང༌། །སྲུ་མོ་དང་ནི་སྒྱུག་མོ་དང༌། །དེ་བཞིན་པ་ཡི་སྲིང་མོ་དེ། །རིག་མ་བརྒྱད་དུ་ཡང་དག་གྲགས། །དེ་ནི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་དངོས། །སྒྲུབ་པོར་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའོ། །དེ་རྣམས་མེད་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་མ་དབུལ་བར་བྱའོ། །གར་མཚོས་
མ་རིགས་ངན་མ། །དེ་བཞིན་གཏུམ་མོ་བྲམ་ཟེ་མོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལས་སྐྱེས། །རིག་མ་ལྔ་ཞེས་ཉེ་བར་བརྗོད། །ཞེན་ཅིང་འཁྱུད་པའི་འོ་ཡིས་ནི། །དེ་ནས་དེ་མཆོད་རྣལ་འབྱོར་པས། །བོ་ལླ་ཀ་ཀྐོ་ལ་སྦྱོར་བས། །དེ་རྣམས་དང་ནི་རོལ་པར་བྱ། །དེར་ནི་ཆང་ཡང་བླུད་བྱ་ཞིང༌། །སཱ་ལི་ལས་སྐྱེས་སྟོབས་བཟའ་བྱ། །བཏུང་བ་དང་ནི་བཟའ་བ་དང༌། །དེ་བཞིན་སླར་ཡང་མཚོན་པར་བྱ། །ཕྱི་ནང་ཐུན་ཚོད་གཉིས་པ་ལ། །སློབ་མ་དེར་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །མིག་ནི་གོས་ཀྱིས་བཀབ་བྱས་ལ། །འཁོར་ལོ་དེར་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །སཱ་ལུ་ལས་སྐྱེས་བཙོས་སྦྱར་བའི། །སློབ་མ་ཚིམ་པར་བཟའ་བར་བྱོས། །དེར་ནི་ཆང་ཡང་བཏུང་བར་བྱོས། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡང་མཆོད་པར་བྱ། །དུམ་བུ་གཅི

【汉语翻译】
秘密灌顶。
秘密灌顶。
上师至尊乃自在，上师灌顶如实赐，善妙誓言定赐予，稀有律仪之殊胜。 大象人等牛类等，边际等物亦可食。 嘿呀金刚之成就故，五甘露亦如是食。 众生汝亦可诛杀，不真实语亦可说。 汝可不予而取用，他人之妻亦可亲近。 命即名为心识者，一心杀害诸有情。 世间无上度脱者，以虚妄语亦可说。 僧侣之精不予取，殊妙他人之妻室，彼等誓言皆真实，圆满正觉如实宣。 大食汝当守护之，律仪修持实为难。 如是说。 其后第五供养者，诸境之中亦特异，上师之常时修持者，以仪轨供养诸弟子，誓言等物亦布施。 其后弟子作会供轮，其下应向师献八明妃，生母以及姐妹等，女儿以及侄女等，如是叔父之妻等，姑母以及岳母等，如是父亲之姐妹，是为八明妃之真实名。 彼乃八天女之化身，能赐予修行者成就者。 若无彼等则应献五部如来种姓所生之金刚母等明妃。 舞女
恶种之母，如是暴怒婆罗门女，如来种姓所生者，是名五明妃之近称。 以贪恋拥抱之乳汁，其后瑜伽士供养之，以钵拉嘎嘎拉合和，与彼等嬉戏作乐也。 于彼处亦应灌注酒，食用稻米所生之力食。 饮用以及食用等，如是亦应复次表示。 外内两次时分中，弟子应安置于彼处。 以布遮眼后，安置于坛城中。 以稻米所生煮合之，令弟子饱食之。 于彼处亦应饮酒，亦应供养瑜伽母。 一块

【英语翻译】
Secret empowerment.
Secret empowerment.
The supreme master is the powerful one, the master bestows the empowerment correctly, the good samaya is definitely given, the supreme of wonderful vows. Elephants, humans, cattle, etc., even the edges of things may be eaten. Through the accomplishment of Hevajra, the five ambrosias are also eaten in the same way. You may also kill living beings, and speak untruthful words. You may take what is not given, and associate with the wives of others. Life is said to be the mind, killing living beings with one mind. The world's supreme liberator, can also be spoken with false words. Without giving the semen of a monk, the beautiful wife of another, those vows are all true, the perfect Buddha has truly declared. Great food, you must protect it, it is difficult to meditate on the vows. Thus it is said. Then the fifth offering, is also special among all places, the constant practitioner of the master, should offer the disciples with rituals, and also give vows and so on. Then the disciple makes the assembly wheel, below that, eight vidyas should be offered to the master, birth mother and sisters, daughters and nieces, likewise the uncle's wife, aunt and mother-in-law, likewise the father's sister, are truly known as the eight vidyas. They are the embodiment of the eight goddesses, who give accomplishments to the practitioner. If they are not there, then vidyas such as Vajra Mother born from the lineage of the five Tathagatas should be offered. Dancer
mother of evil lineage, likewise wrathful Brahmin woman, born from the lineage of the Tathagatas, is the near name of the five vidyas. With the milk of attachment and embrace, then the yogi offers it, combining with bollaka kakkola, and plays with them. There also wine should be poured, and strength food born from rice should be eaten. Drinking and eating, likewise should be expressed again. In the second session of outer and inner, the disciple should be placed there. After covering the eyes with cloth, place them in the mandala. With rice-born cooked mixture, let the disciple eat to satisfaction. There also wine should be drunk, and the yogini should also be offered. One piece

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག་པའི་ཐོད་ཆེན་པོ། །ཆང་གིས་རབ་ཏུ་བཀང་བྱས་ལ། །སྐལ་ཆེན་པོ་སྟོན་ལ་དབུལ་ཞིང༌། །རྗེས་ལ་ཕྱག་བྱས་རང་ཉིད་བཏུང༌། །སྦྱིན་པའང་དེ་ཉིད་རང་གིས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོས། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་ཕྱག་ཀྱང་བྱ། །མའམ་སྲིད་མོ་ཡིན་པ་དང༌། །སྒྱུག་མོ་དང་ནི་ཚ་མོ་དང༌། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་སེམས་ཀྱིས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ཡུན་མི་རིང་བས་ཐོབ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་རིགས་མཆོད་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། གླུ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་མཆོད་པ་དང་ལྡན་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ལ། གོས་ལ་སོགས་པའི་ཡོལ་བས་སྐྱེ་བོ་མེད་པར་བྱས་ལ། བླ་རེ་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཐུག་པས་བླ་རེ་བྲེས་ཏེ། རྔམས་འཕྱང་ཞིང་འགན་སྟན་འཇམ་པོ་ལ་རྒྱབ་རྟེན་ཟུང་དང་ལྡན་ཞིང༌། བདུག་པས་བདུགས་ཤིང་མར་མེ་སྦར་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཉེ་བར་འདུག་སྟེ། རིགས་དེ་རྣམས་གང་ཡང་རུང་བའམ་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དགའ་བ། སྐྲ་བཟང་ལ་མཛེས་པའི་བཞིན་ཅན། མིག་ཡངས་པ་མདོག་སྔོ་བསངས་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་མཚན་པ། ལང་ཚོས་བརྒྱན་ཅིང་རིགས་དང་ལྡན་པ། དད་པ་དང་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པ་ལ་བརྟན་པས་རང་གིས་དབང་བསྐུར་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ལ་མཁས་པ། གོས་བཟང་པོས་བརྒྱན་
ཅིང་སི་ཧླ་ག་བུར་འབྱུང་བ་སྟེ། ཡང་ན་གང་ཡང་རུང་སྟེ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་ལོ་བཅུ་གཉིས་པའམ། ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་རིག་མ་སློབ་མས་ཕུལ་ལོ། གོས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པ་ཡན་ལག་གིས་ཡིད་འཕྲོག་པ། ཆགས་པས་མཛེས་པ་འདི་འདྲ་བ་ལ་པང་དུ་བླངས་ཏེ་ཆགས་པ་བསྐྱེད་ལ་འཁྱུད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རིག་མ་དང་བཅས་པའི་བླ་མ་མཐོང་ནས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་པོ་དང༌། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་དང་གོས་ཀྱི་རྒྱན་དང་ཆང་ལ་སོགས་པ་དང་ཤ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་དུ་མས་དེ་ལ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བཙལ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་པར་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་ཞི་བ་ཆེན་པོ་ཀྱེ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་གཅིག་པའི་མཆོག །ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་པོ་མི་ཕྱེད་པའི། །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ལས་འབྱུང་བའི། །ཇི་ལྟར་བདག་ཉིད་ཆེ་ཁྱོད་ཀྱིས། །བདག་ལ་འང་དེ་མཛོད་གཙོ་བོ་ཀྱེ། །འཁོར་བ་ཡི་ནི་འདམ་ཚོགས་སུ། །བདག་བྱིང་དྲོངས་ལ་སྐྱབས་སུ་གསོལ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་དེའི་མཐར་སློབ་དཔོན་དང་རིག་མ་དག་སོ་བཏབ་པ་བཏུང་བར་བྱ་ཞིང༌། ནུ་མ་གཉིས་དང་པདྨ་ལ་ཡང་རེག་པར་བྱ་སྟེ། རྐང་པ་བཀུག་ལ་འཕྱང་མོ་ལ་སོགས་པས་གཞ

【汉语翻译】
嘎巴的大颅器，用酒充分灌满后，献给伟大的福田，之后自己顶礼并饮用，布施也是自己做。同样地，修行者也要再三地顶礼，无论是母亲或姐妹，还是儿媳和孙女，都要以无分别的心对待，不需很久就能获得成就。之后，上师以具备五种妙欲的瑜伽母和瑜伽士的会供，以及具备五种供品的会供，伴随着歌舞音乐和供品的会供来聚集坛城，用布等帷幔遮挡，使人们无法看见。用幡幢等物彻底装饰，准备好华丽的坐垫，配有柔软的靠背，焚香，在点燃的酥油灯旁安坐。选择那些种姓高贵，或者让修行者欢喜的，头发美丽，容貌姣好，眼睛大而明亮，肤色白皙，具备真如之相，以青春装饰且种姓高贵，具备信心和慈悲的女子，以坚定之心亲自灌顶，精通三种三摩地，身着华丽的丝绸衣裳。或者无论如何，只要能找到十二岁或十六岁的明妃，就让弟子献上。用衣服装饰，配以鲜花，肢体令人心醉，因爱欲而美丽的女子，将她抱在怀中，生起爱欲并拥抱。之后，见到与明妃在一起的上师，以五种供品，以及伞盖、胜幢、幡幢、华丽的衣饰、酒等，以及肉等多种供品，如理供养，以所有肢体顶礼并赞颂：至尊寂静大尊，唉！金刚瑜伽唯一的殊胜者，以手印修持者不退转的，金刚结合中产生的，如同您一样伟大的自性，也请您赐予我，主尊唉！在轮回的泥潭中，请您救拔我，我祈求您的庇护。之后，最后，上师和明妃要饮用漱口水，也要触摸双乳和莲花（指女性生殖器），弯曲双腿，以悬挂物等物……

【英语翻译】
The great skull cup of Kapa, filled to the brim with alcohol, is offered to the great field of merit, after which one prostrates and drinks it oneself, and the giving is also done by oneself. Likewise, the practitioner should prostrate again and again, whether it is a mother or a sister, or a daughter-in-law and a granddaughter, treat them with a non-discriminating mind, and accomplishments will be obtained before long. Then, the guru gathers the mandala with a feast offering of yoginis and yogis endowed with the five desirable qualities, and a feast offering endowed with the five offerings, accompanied by songs and music and offerings, and conceals it from the sight of people with curtains of cloth and the like. Adorned thoroughly with banners and the like, a splendid cushion is prepared, equipped with a soft backrest, incense is burned, and one sits near the lighted butter lamps. Choose those of noble lineage, or those who please the practitioner, with beautiful hair, a beautiful face, large and bright eyes, fair skin, marked with the signs of Suchness, adorned with youth and of noble lineage, endowed with faith and compassion, and with a firm mind, personally confer empowerment, skilled in the three samadhis, wearing splendid silk garments. Or whatever the case may be, if a vidya is found who is twelve or sixteen years old, let the disciple offer her. Adorned with clothes, adorned with flowers, with limbs that captivate the mind, beautiful with desire, embrace such a one in your lap, generate desire and embrace. Then, seeing the guru together with the vidya, with the five offerings, and umbrellas, victory banners, streamers, splendid garments, alcohol and the like, and various offerings such as meat, offer them perfectly, prostrate with all limbs and praise: O Bhagavan, great peaceful one! O Vajrayogini, the supreme one! From the Vajra union of the one who practices the mudras without turning back, just as your great self, please grant that to me as well, O chief one! In the swamp of samsara, please lift me up and grant me refuge! Then, at the end of that, the guru and the vidya should drink the mouthwash, and also touch the two breasts and the lotus (referring to the female genitalia), bend the legs, with hanging objects and so on...

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ུག་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཇི་སྲིད་དུ་ཁུ་བ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་འདི་ལ་ཀུན་དུ་རུའི་སྦྱོར་བས་བསྟེན་པར་བྱའོ། །གྲོལ་བའི་དུས་ཀྱི་གནས་སྐབས་དེ་རུ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་བསྟོད་པ་དང་རང་གི་ལྷ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་དུ་བྱས་ལ། ཤེས་རབ་དང་སློབ་མའི་གདོང་བཅིངས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞུ་བས་གང་བ་ཟླ་བ་དང་ཉ་བ་དང་མཚུངས་པ། ཀུན་དུ་རུའི་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ནང་ན་གནས་པ། མཐེ་བོང་དང་མིང་མེད་གཉིས་ཀྱིས་སློབ་མའི་ཁའི་ནམ་མཁའ་ལ་དོར་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་སྲས་རྣམས་དབང་བསྐུར་ལྟར། །བདག་གི་གསང་བའི་དབང་གིས་ནི། །ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་རྒྱུད་དབང་བསྐུར་
རོ། །ཞེས་པས་སོ། །སློབ་མས་ཀྱང་ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ཞེས་བརྗོད་ལ་ལྟོ་བ་རུ་མིད་པར་བྱའོ། །རིག་མ་ཡང་གོས་དང་བྲལ་བར་བྱས་ལ། །པདྨའི་གདན་སྦྱོར་བ་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སློབ་མའི་ཁས་དེ་བཞིན་དུ་ལྟོ་བར་མིད་དེ་གནས་པར་བྱའོ། །ངག་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་གསང་བའི་དབང་ཞེས་བྱའོ། །
གསང་བའི་དབང་།

【汉语翻译】
应当以遍入之行，尽其所有，直至精液充满。在那解脱之时，以此“顶礼薄伽梵”等偈颂赞颂，并显现自生本尊瑜伽。以智慧和弟子的面容相连，所有如来皆充满融化之物，犹如满月和新月。从遍入之行中产生，安住于金刚宝之中，以拇指和无名指投入弟子口之虚空，并念诵此语：
“如逝去之诸佛，
曾为菩萨众灌顶，
我以秘密之灌顶，
灌汝之心相续。”
念诵此语后，弟子也应念诵“啊 呼 苏 卡”，并吞入腹中。明妃也应脱去衣服，莲花座从交合中产生，弟子也应同样吞入腹中安住。语完全清净之相，以及圆满受用身之自性，称为秘密灌顶。
秘密灌顶。

【英语翻译】
One should engage in the practice of all-pervading union as long as there is semen, until it is full. At the time of liberation, praise with verses such as "O Bhagavan," and manifest the yoga of one's own deity. Bind the faces of wisdom and disciple, all the Tathagatas are filled with melting substances, like the full moon and the new moon. Arising from the practice of all-pervading union, residing within the vajra jewel, throw it into the sky of the disciple's mouth with the thumb and ring finger, and speak these words:
"Just as the Buddhas of the past,
Have empowered the Bodhisattva sons,
With my secret empowerment,
I empower your mind-stream."
After reciting these words, the disciple should also recite "A ho su kha" and swallow it into the stomach. The consort should also be stripped of her clothes, the lotus seat arises from union, and the disciple should likewise swallow it into the stomach and abide there. The characteristic of completely purifying speech, and the nature of the enjoyment body, is called the secret empowerment.
Secret empowerment.

============================================================

